Johannes 11:25

SVJezus zeide tot haar: Ik ben de Opstanding en het Leven; die in Mij gelooft zal leven, al ware hij ook gestorven;
Steph ειπεν αυτη ο ιησους εγω ειμι η αναστασις και η ζωη ο πιστευων εις εμε καν αποθανη ζησεται
Trans.

eipen autē o iēsous egō eimi ē anastasis kai ē zōē o pisteuōn eis eme kan apothanē zēsetai


Alex ειπεν αυτη ο ιησους εγω ειμι η αναστασις και η ζωη ο πιστευων εις εμε καν αποθανη ζησεται
ASVJesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth on me, though he die, yet shall he live;
BEJesus said to her, I am myself that day and that life; he who has faith in me will have life even if he is dead;
Byz ειπεν αυτη ο ιησους εγω ειμι η αναστασις και η ζωη ο πιστευων εις εμε καν αποθανη ζησεται
DarbyJesus said to her, I am the resurrection and the life: he that believes on me, though he have died, shall live;
ELB05Jesus sprach zu ihr: Ich bin die Auferstehung und das Leben; wer an mich glaubt, wird leben, auch wenn er gestorben ist;
LSGJésus lui dit: Je suis la résurrection et la vie. Celui qui croit en moi vivra, quand même il serait mort;
Peshܐܡܪ ܠܗ ܝܫܘܥ ܐܢܐ ܐܢܐ ܢܘܚܡܐ ܘܚܝܐ ܡܢ ܕܡܗܝܡܢ ܒܝ ܐܦܢ ܢܡܘܬ ܢܚܐ ܀
SchJesus spricht zu ihr: Ich bin die Auferstehung und das Leben. Wer an mich glaubt, wird leben, auch wenn er stirbt;
WebJesus said to her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live:
Weym "I am the Resurrection and the Life," said Jesus; "he who believes in me, even if he has died, he shall live;

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken